可算找到祖宗了
以前听说过小日本只有贵族皇族才能拥有姓名,大部分的庶民百姓是没有姓名的,只是近代才有了姓名,因此,小日本有很多奇葩的姓名,如我孙子,井上等,好象很随便就起了个名字,中国是个有5千年悠久历史的文明古国,文化底蕴的深厚不信而谕。起名子,在中国人看来是人生很严肃的事情,甚至要请家里德高望重的家长去起,查经据典,豕字斟酌。名字寄许着家长对小孩的期朌。所以,名字一般都起得高大上。小日本看到中国人的名字,估计是羡慕嫉妒恨。
越觉简单,快捷
日本是个岛国,又是个小国。历史上受中国影响很大。被历代中国中央王朝看作蛮夷之地,而他们也尊崇中国文化与制度,派遗使者向中国进贡、学习,请求中央王朝的肯定与册封。如日本出土的漢委倭奴國王印,就清楚的说明古代中日之间的关系。
日本京都是日本古都,那里保留的古宮殿建筑都是仿唐王朝京城建筑样式。
日本奈良有个"唐招提寺"就是唐高僧鉴真大师的传教地。建筑格式与中国唐寺院无二。
日本民间非常崇拜中国传统文化和优久历史!即使在七十年代,那时还没改革开放,中国人还很穷,日本人对中国和中国人也抱有敬畏之心。相反对经济已相当发达的韩国反倒是有几分不屑。
日本平民古代没有姓氏,贵族才有,大化改新后平民允许有了姓氏,没有文化的平民被官方随心所欲的登记了各种汉字姓氏,如:山下,井下,沟囗,小林,小川,龟田,猪…。有的汉字意思真的很污。但他们世代传承,並不觉得有何不妥。所以日本姓氏很杂,有数万个。
日本原来没有文字,向汉、唐学習,借用汉字,表音表意。但有机会有能力掌握学习汉字的人太少了,为了普及文化,日本有思想的学者创造了自己的表音符号“假名",就像中国拼音字母一样。为何叫假名,因为这些表音符号也不是日本自己原来就有的,是假借汉字的偏旁部首,所以叫假名,有点尊崇原创的意味。
这个假名分片假名(印刷体)和平假名(手写体、草体)。日本原来的文件中汉字很多,后来一直在削减。现在仍然有“当用"汉字近两千个,所以很多日本人从小就很重视汉字书法,毛筆字很好。我有个日本朋友用毛笔写的书信堪称艺术品。格式是中国传统书写格式,竖行自右向左。汉字和平假名错落有致的书写出来,真的很美。
日本很多词语都有中国的影子。比如说抗日电影中经常会听到一个骂人词"八格牙路",有人或许会误解为日本在骂"八路"。其实不是,这个词的意思是混蛋,傻瓜。在日语中写的是"馬鹿",读音"八格牙路"。那么我们猜一猜日语為什么把傻瓜用汉字“马鹿"代替。会不会从"指鹿为马"这个典故中找到答案?
在抗日神剧中还经常看到日本指挥官手拿指挥刀放在中国人脖子上,咀里喊着"死啦死啦“的!这个镜头画面感好强。其实这个"死啦死啦"是日语单词(快快的)的发音,是让你痛痛快快的讲出来,不然杀了你。(对不起,我这里找不出日语的假名键盘,无法打出上边这些日文单词)。导演的误打误撞还是有意瞒天过海巧用日语发音,不得而知。
日语中有敬体和敬语。在对人敬语称呼中有“樣”和“君”。比如
你姓李,称呼你为"李樣",这是敬语,是下对上的称呼。称你为"李君",这是上对下,或平辈的简漫称呼。中国人往往会错会日语意景,认为这个"君"是敬语。我们看到很多电影中会用错辈分。日本下级军官称上级为山田"君"什么的。这是导演不了解中日语汉字不同含意所致!
题外话:我几十年前曾在甘肃省很偏僻的山村工作过,发现当地有些很原始的生僻词语的发音和语义竞然与日语的词语发音语义完全相同。我百思不得其解,是两个地方人种的联系还是语种的联系,如果是巧合,巧合得有点离奇!
日语单词
哎,都是祖宗
身为中国人无法体会日本人的感觉。但是我知道中国人看日本人姓名的感觉。日本人姓的那叫一个随意,可以说相当儿戏,如布袋,河边,井上,大野,小尾等等,佩服佩服!
日本人不会觉得中国古人或近代人的姓名奇怪,因为日本人从小都要学习中国古典,对中国古代到近代的名人的熟知程度很高。
但日本人会觉得很多中国现代人的姓名很奇怪,特别是改革开放以后父姓+母姓的取名方式,还有各种奇葩姓名的,与中国古传统差别太大。
爱咋看咋看呗,听蝲蝲蛄叫还不种庄稼啦?都什么年代了,还崇拜日本人?唉,想做奴才的人,真是扶不起来。不过,还是比印吹,越吹好一些。
日本人非常崇拜有姓氏的人,因为维新之前,日本平民是没有姓氏的,只有贵族和武士才有。而中国人不但都有姓氏,而且很多还有家谱,代代相传,这是日本人非常羡慕的事情。
不是日本人,无法感受日本人的感觉。
日本人其实很习惯中国人的姓名,因为命名方式是一样的,只是中国人的姓大部分是一个字,和日本人大部分是两个字姓有些不同。
日本人之间互相称呼基本只用姓,因为日本人的姓实在太多了,在一个工作团队里出现两个同姓的人的概率还是非常低的。
所以他们对中国人有那么多姓王的,姓李的,姓张的等感觉很惊奇,但他们知道中国人多,所以又表示能理解,很复杂的感觉吧。另外,很多中国姓在日语中发音一样,这给日本人也带来很大的困扰。
因为日语称呼别人只用姓,称呼全称是不礼貌的行为,所以碰到周围好几个人同姓,或者虽然不同姓,但发音一样的时候,他们比较抓狂,只能加定语,什么什么的李先生等来区分。
另外,有些稍懂中文的日本人喜欢称呼王姓为wang,即用中文发音,而不用日语发音(哦),一方面为了拉进关系,主要原因是日语中王还只是国王皇帝的意思,尤其是敬称[王様]直接就是称呼国王的用语,所以,中文里说王先生很正常,但日本人说的时候心里肯定有些小波动,我在跟国王说话吗[捂脸]
我觉得日本人一定会觉得中国人名字很好听很高大上吧
看看日本人的名字就知道了,饭岛,龟田,山口,松下,安倍等等都是什么垃圾姓氏啊,同属文字国家我们都觉得恶心难道日本人会觉得洋气吗?
所以我认为在日本人眼中中国人的名字一定是非常好听的,甚至崇拜想跟我们一个姓。
我懂日语,我来说说。
日本人对中国姓名并不陌生,因为中国的古典文学《三国演义》、《水浒传》里面的中国姓名他们从小就耳熟能详了。他们对中、韩姓名的感觉绝对有别于其他国家的姓名,在心里会觉得是中国姓名、韩国姓名,其他的叫外国姓名。在写法上直接用汉字,而对其他国家的姓名,用音译,片假名表示。
日本人念中国人的姓名有两种念法,一种是按他们自己的读音,一种是按现代汉语的读音,基本上你怎么告诉他他就怎么读,你没首先告诉他,他就按日语的发音来读,比如王这个姓,他们自己的发音很像汉语的“我”,所以他会叫你“我桑”,你纠正他说我叫WANG,他也可以叫你“旺桑”。
由于他们对汉字的读音与现代普通话的读音差别较大,所以他念你的名字时,如果你不懂日语,你应该很难听出来。
由于他们平常称呼人时喜欢用姓+君(桑,樣)等敬称或简称,相当于我们叫刘先生、刘小姐或小刘,所以他们可能不容易记住你的名字,只知道你的姓。
由于读音相似但又不同,有很多字的读音中日之间有一一对应关系,比如我们的时、事两个同音字,日语也同音,但读成“JI”,但同样的师、试,他们变成了“xi”,反过来也一样,我们不同的两组读音,到了日语就成了相同读音,比如张、赵、超仨字,在日语里都读“qioo”,由于这种一对多、多对一等复杂的读音对应关系,我们有些姓名在他们读起来有些笑果,比如某个人名字是“建华”,他们读起来和“喧哗”一样,是吵架的意思,而张、赵、超在日语里读音相同,所以“张建华”就成了“超喧哗”,就是超级能吵架的意思。很好的名字“陈佳”“陈霞”,他们听起来像“沉下”,也就是下沉的意思,还有一些名字,比如成贵、静辉、世纪等名字,和性器两字同音,就有点尬了。更Diao的名字是“陈虎”,很牛X吧?但是在日语里听起来就是粗话的“Diao”。类似的例子多不胜数,其实这是中日文化相似性的体现,类似于普通话和粤语的关系。当然啦,日本人总的来说还是比较讲礼仪的,虽然你的名字让他觉得好笑,但一般不会当面取笑你,最多也就是在心里笑笑或者背着你和同事偷笑一下。
其实反过来日本也有一些在我们看来很搞笑的名字,比如“我孙子”、“我妻”、“井上”、“田边”等,其他国家的人感觉不到任何搞笑的意思,但我们觉得好笑。这就是文化相近的两国间有趣的地方。
这些妹子还算可爱吧?
我在日本工作了六年多,和日本人打交道有十多年。日本人深受中国文化影响和熏陶。从唐代大量派遣遣唐使就能看出日本在古代是全方位向中国学习的。
日语里面的大多数文字都是汉字,日本现在很多的节日习惯都是延续了中国的节日习俗,日本的非常多的生活来源于中国,现在很多人日本人从小也都在学习中国古代的典籍。很多日本人对儒家思想非常推崇,接触到一些日本人,自小就被父母要求读论语。日本的姓氏虽然以复姓居多,但是日本的起名的方式和中国是非常相似的,日本的名字很多的来源于中国的古籍,在日本的姓氏里面也有单姓,比如“林”姓在日本就有很多人。中国历代名著在日本也有很高的影响力,很多历代的中国文人雅士也为日本人所知晓。《三国演义》,《西游记》等在日本有很多人非常的喜欢。也有很多日本人喜欢中国书法,收藏中国字画。日本人对于中国人的姓氏和其他外国姓氏比应该是最熟知的,相较于欧美以及阿拉伯国家的复杂姓氏来说,日本人对中国的姓氏是最习惯的,认知也是最多的,很多人就能够非常轻松松的说出很多的中国姓氏。中国姓氏在日语里面基本上都是以汉字形式出现的,非常直观易读,而其他国家的姓氏基本上都是以假名的方式出现,不太直观。
日本人称呼别人的习惯也和中国一样,是在姓氏后面加一个尊称,比如称呼林先生为林様(はやしさま)或者林さん,第一种是非常正式的场合的尊称,第二种是一般场合的称呼,都可以翻译为林先生(女士)。
日本非常奇特的现象是:在日本一般不太使用签名,使用最多的是印章,几乎办理所有的手续都要使用到自己的印章,而且政府专门进行印章认证。
而印章基本上都是只刻一个姓氏,所以很多人的印章都是一样的,因为很多日本的印章店和超市里面就有已经刻好的各种姓氏的印章,很多人的印章不是自己去印章店专门刻的,而是直接买了一个现成的,这样用印章区别真伪是非常困难的,好在日本是一个非常遵守信用的国家。所以在日本印章的象征意义大于实际意义。