你觉得有必要去模仿外国人的英语发音吗?为什么?

说得溜,说得能让别人懂就可以了,没必要学洋不拉稀的语音语调。其实,你觉得自己的英语洋味足,但老外一听,还是立马感觉得出来,你不是他们nativespeaker,这跟反过来我们听老外讲汉语的情况没什么两样。当然,那种洋味拿来装逼,吓唬国人是有点用的。只是学英语却跟中国人装,这逻辑上没有任何意义。

再说,你看中央翻译室的英语大神们,说的英语都是带有非常中国特色的语音,他们肯定是故意这样做的,凭他们的水平及条件,调校出一口北美或伦敦腔,应该不难。说句实在话,有朝一日他们突然用北美或伦敦腔翻译,那感觉真会很奇怪。

这只是对大众而言,个别非常具有语音语调天赋的,那学什么像什么,只要英语本身地道,那老外听不出来完全有可能。我们很多抗日神剧中,学几天日语,就能把鬼子搞定。


学习外语本身就是一种模仿,不仅语音上要模仿,语法,表达习惯,甚至思维方式等等都是要模仿的。模仿其实就是改变原有的一些东西,获得尽可能靠近和符合目的语族群的东西,比如口音。


其实并没有。国内非常追求神马英音美音,仿佛你没有这些音就证明英语水平不行。跟你说扯个题外话,外国人跑来中国学中文,也追求北京口音。我一开始听到觉得很好笑。大家都知道北京口味其实和我们普通话有区别的,有大量儿化音。我们中国人学普通话有去特意加上各种儿化音才显得正确地道吗?并没有。你学伦敦腔纽约腔,如果作为一种个人兴趣我觉得也没啥。就好像以前有人爱模仿港台腔,觉得洋气。但是有没有必要呢?其实并没有。

我在澳洲(有人经常diss澳洲口音),这里的口音千姿百态。本地人有讲得正儿八经像美剧的口音,有的就是澳洲本地的口音(听起来特别痞特别土),有英音(一般来说这个少一些,但是用词偏英式),还有印度口音(好多印度人,一开始我要老公翻译才明白他们的话),日本口音,中国普通话口音,粤语口音,法国口音等等。操着这些口音的人工作在各种岗位,就好像今天你听到福南人胡建人东北银的口音一样正常。外国人不会听不懂,也不会觉得你很low.

中国人的口音当然是很有特点的,一般来说讲普通话的童鞋们最容易就是轻音重读,尤其是s音。明明有点出气声就行了,偏要读成“死”。其实我觉得带口音没有问题的,外国本来就很多口音混杂。但是你得保证发音大致是正确的。该发什么音,该重读还是轻读,每一个单词独立讲出来至少得让人正确分辨得出来。其实与其模仿什么伦敦腔纽约腔,还不如花点时间注意一下节奏。就是跟我们中文朗读时正确断句一样的。那个能帮助你更好地表达。至于各种腔,也可以模仿,但是我个人认为性价比不太好。当你学习语言的时候,切记语言的重点是内容,腔调是包装。内容好了,口音是可以包容的。就如同一个普通话讲得很准,但是很多时候表达不出来也听不懂的老外,和一个中文带着外国口音但是成语典故诗词歌赋信手拈来的老外,哪一个中文程度更高?

在英语口语上,我们追求读音正确就可以了,不必过份追求啥啥腔。即使是雅思口语,考官考核的也主要是你的内容。讲话的逻辑条理性,内容是否回应问题是否有深度,遣词调句是否地道正确等等。所以,还是把时间花在更需要的地方吧。


那当然,学英语就要学习英美人的发音,就像学汉语要模仿中国人的发音。


有啊,学语言就好好学,学地道了,发音发准了,要不然就别学,学不好都是瞎扯淡,你说的别人听不懂,别人说的你也一脸懵逼,交流个鬼啊,说好母语在自己国家呆着就得了。


不模仿外国人的发音,你怎么能听懂歪果仁说话?

学外语必须模仿外国人的发音。那是人家的语言,不能按照自己想当然的发音来说话。我们不能闭门造车。如果外国人按照外语的腔调说汉语,你觉得舒服吗?

而且,外语还不只是发音问题,还有语调,这是任何理论都无法解决的问题。唯一的办法就是反复的听音模仿。硬练出来的。没有捷径可走。

如果你按照自己想当然的发音练习,可能根本不懂外国人说什么,外国人也许能听懂你的发音,但一定是直紧紧鼻子,心里会想AreyousureyouarespeakingEnglish?


这取决于个人的实际情况。一部分人学习和模仿外国人的发音,可能是自己的兴趣爱好,喜欢英文的抑扬顿挫和优雅,就会愿意花费精力去模仿和学习;也可能是想让自己的发音更加地道,听起来更加标准。因为在一群会讲英文的中国人中,发音最地道的那位一定会脱颖而出。这就像大家讲普通话一样,普通话最标准的那位会更受大家佩服,也会更容易沟通,没有特别奇怪的发音,也不会出现“四”和“十”分不清楚这样的误解和笑话。当然不是每个人都会讲非常标准的普通话,很多人可能从来都意识不到自己的发音是错的。方言跟普通话的发音差距比较大的话,这后面可能需要很多的练习和付出才能纠正发音习惯。

回到英文的发音,也是一样的。我们很多人其实从来就没有系统的学习过发音课程,国内很多英语专业的学生也是到了大学阶段才会接触到专业的发音课程和练习。所以其他专业的学生在学习英语的过程中,很难保证自己的发音是否准确,加上英文交流环境再比较少的话,更会影响英文的表达能力和效果。加上,我们所学习的标准英文跟实际英文之间还是有很大差距的,连读、略读、爆破语音语调都是需要学习和模仿的,如果省了这个步骤,会让你的英文听起来非常的别扭和生硬。所以大家可以去多看一些英文影视作品去培养自己的语感和音调。如果电影难度较大,不妨尝试一些短篇的CNN或者BBC的新闻,找一些自己感兴趣的题材来模仿。一方面提升了自己的发音,另一方面又积累了素材。

另外,中英文的口腔发音系统也有很大差异。中文的发音位置在口腔系统中靠前,而英文的发音则比较靠后,不去练习和模仿的话,口腔肌肉难以形成记忆力,所以会导致发音差异很大的情况。而自己的发音如果不好的话,在口音完美的人面前会非常容易感受到压力和自卑,甚至挫败感。所以这样看来,如果能去模仿当地人的发音,经过练习会给自己带来很多的自信心。那这样的精心模仿谁又说不值得呢!这个过程也可以是一个非常有趣的经历,付出了努力,收获一些称赞不就是我们经常做的事情吗?

如果说发音不重要的话,那可以看看明星在接受英文采访的视频下的留言。如果发音好的回收到大家的强烈拥护和称赞,例如陈冠希Edison;而发音一般或偏中式的,则会被淹没在贬低和骂声里,例如xxx

当然,发音只是一方面,非常重要的流利度和组织语言的能力。思维的活跃度以及讲话的逻辑会直接影响到语言沟通的能力。

所以另一部分人会认为只要发音没有大的问题,不影响理解就可以,会更加追求自己语言的凝练度和表达效果。那即便是我们的中式发音,又有什么所谓呢。一个最好的例子就是印度人的发音,他们不属于流行的英音也不属于没音,虽然为我们很多人诟病,但不得不承认的是印度人的表达能力和英文思维非常强大。在世界的许多大型跨国企业中,印度人做到高管级别的比率比中国人要高出一些,除了其他方面的差异,其中很重要的一点也是语言表达能力。而我们如果发音良好,但都是中式语言逻辑,那就有点风马牛不相及了。

另外的一个例子就是一位知名的外语教授,学识渊博,各种历史文化奇闻趣事信手拈来,但发音却非常的中国特色。但这又有什么关系呢,他的个人魅力已经远远超越了发音问题,非常受同学们欢迎,教室里常常掌声一片。

所以,综上来讲,发音不好的想提升发音获得信心的,付出点时间和精力去模仿和学习一下,没有什么不好的;发音没有什么失误也比较容易让人理解的话,自己也没有太多兴趣和相关追求,那也是完全没问题的,我们尊重个人特色!只希望大家对他人少一点苛求,对自己也多一分要求。


原始地址:/rebang/37685.html